標書(shū)翻譯
首頁(yè) > 翻譯領(lǐng)域 >
發(fā)布時(shí)間:2021-11-07 11:21:52
瀏覽次數:3789
蘇州標書(shū)翻譯公司-博程翻譯標書(shū)翻譯服務(wù)涵蓋了60多個(gè)語(yǔ)種,60余個(gè)行業(yè)。幫助眾多企業(yè)成功投標。無(wú)論是常用語(yǔ)種,還是小語(yǔ)種翻譯,都有專(zhuān)業(yè)譯員把控質(zhì)量,無(wú)后顧之憂(yōu)。
標書(shū)翻譯,哪些基本問(wèn)題需要明了呢?
招標書(shū)通常包括:招標邀請函、商務(wù)要求部分、技術(shù)要求部分、附件和附圖等文檔,這些文檔是編寫(xiě)投標書(shū)的基礎。投標小組成員在編寫(xiě)標書(shū)前,應該仔細、反復閱讀招標書(shū),特別是對投標商的資質(zhì)要求等內容,投標小組對招標書(shū)進(jìn)行討論,找出招標書(shū)中描述不清楚的地方,根據情況向招標方提出要求解釋?zhuān)_定項目資質(zhì)情況、投標以及實(shí)施的風(fēng)險、對手情況、投標的優(yōu)勢、劣勢等;制訂投標策略;確定投標書(shū)的內容、投標方式;初步編寫(xiě)投標書(shū)的大綱。接下來(lái)蘇州標書(shū)翻譯公司小編告訴大家,在投標書(shū)編寫(xiě)過(guò)程中,應該注意的幾點(diǎn)。
1.應該按照招標書(shū)的要求進(jìn)行嚴格的應答來(lái)整理商務(wù)投標書(shū),應答的順序和格式最好嚴格遵循招標書(shū)的要求。
2.對于招標書(shū)沒(méi)有要求的內容,特別是商務(wù)標書(shū),最好不要畫(huà)蛇添足,如果希望增加對項目投標有幫助的資質(zhì),最好經(jīng)過(guò)慎重的考慮,確保沒(méi)有漏洞。商務(wù)部分主要的目的是展示投標公司的實(shí)力,確保參加投標的資格。首要是確保投標有效。注意有些東西可以講出來(lái),但不是所有可以講出來(lái)的東西都適合寫(xiě)出來(lái)。
3.差異表的處理:對于投標文件與招標文件中有差異的部分,通常招標方要求標注在差異表中,在編寫(xiě)投標方案時(shí),應該盡可能的將差異部分找出來(lái),描述清楚,但是,在最后整理、提交差異表時(shí),就需要特別慎重,并不是每個(gè)差異都適合在這個(gè)正式的場(chǎng)所以正式的方式提出,有些東西需要保持一種模糊的狀態(tài),以提高中標的可能性,同時(shí),又可以為商務(wù)和技術(shù)談判留下伏筆,便于談判中的進(jìn)退。
4.對于報價(jià)單的處理:報價(jià)單按照正規要求填寫(xiě)、蓋章、密封后,最好能有一兩套空白的備份,報價(jià)單的格式與正式報價(jià)單一樣,但是價(jià)格不填寫(xiě)。因為在正式報價(jià)單封裝好到遞交報價(jià)單前的這段時(shí)間,銷(xiāo)售人員很可能探聽(tīng)到對手的價(jià)格或用戶(hù)對項目整體價(jià)格的意見(jiàn),這是候需要根據項目、市場(chǎng)、對手、用戶(hù)的情況進(jìn)行價(jià)格調整,這時(shí)就可以使用備份的報價(jià)單。特別是公司到異地投標,要想重做報價(jià)單,時(shí)間基本上是不允許的。
5.密封條的處理:在規定的投標文檔密封條基礎上,一定要多準備幾張備用的密封條,當然是蓋好章的,特別是公司到異地投標,市場(chǎng)信息千變萬(wàn)化,你不可能保證在投標前不修改你的價(jià)格和投標書(shū)。
6.商務(wù)投標書(shū)中的資質(zhì)和要求公司蓋章的部分一定要對照招標書(shū)的要求,嚴格檢查,這部分的錯誤和遺漏將有可能造成廢標,因此,最好有兩個(gè)以上的人員專(zhuān)門(mén)檢查核對。
7.對于一個(gè)集團公司下的多個(gè)法人公司之間,可能存在資質(zhì)共享的情況,這時(shí),應該注意檢查哪些資質(zhì)不是投標法人單位的資質(zhì),如果本投標法人單位的資質(zhì),應該請資質(zhì)擁有的法人單位簽署授權聲明,否則,招標時(shí)可能造成"擅用第三方公司的資質(zhì)欺騙招標單位"的后果而成為廢標。
以上就是有關(guān)
蘇州標書(shū)翻譯公司/標書(shū)翻譯/標書(shū)編寫(xiě)要點(diǎn)的相關(guān)內容,希望對于那些想要從事標書(shū)翻譯領(lǐng)域的朋友有些幫助,如果你已經(jīng)很有能力了,歡迎你的加入,如果您需要相關(guān)的標書(shū)翻譯服務(wù),更加歡迎!